- Что это? – Гарри опасливо покосился на Джинни. Но та пока хранила безмятежность, с любопытством изучая открывшееся перед ней зрелище.
- Это – мультитехнический коллаж, - с гордостью возвестил Джордж Уизли.
- Я вижу, что коллаж.
Кусочки розовой колдографической плоти, отрезанные от Мерлин знает каких журнальных красоток, нервно подергивались, протестуя против красной сыпи и жесткой линии художника, соединивших их в одно, хотя и роскошное, тело. Гарри передернуло от отвращения.
- И зачем тебе понадобилась эта…расчлененка?
- Это не расчлененка, а революционная техника! Кого теперь удивишь девушками в нижнем белье и чулках? А голых вывесить не дадут, к нам дети ходят. В общем, все в целях привлечения покупателей.
Гарри был вынужден признать, что революционное произведение внимание приковывало безотказно. Еще больше, чем красотка, его заинтриговал длинный зеленый ус, который с обоих концов тошнило радужными всполохами. А уж о назначении загадочных предметов в руках девушки можно было думать часами.
- Не подозревал в тебе склонности к искусству.
- Это искусство на службе у торговли. Проще говоря, реклама.
- Реклама чего?
- Новой линии моей фирмы – Сексуальных Шуточек Уизли! Нет-нет-нет, это не то, что ты подумал! Излишества и извращения – профиль «Сада де Садов», конкурентов они в свою нишу не пустят, - энтузиазм Джорджа немного утих, судя по всему, это грустное обстоятельство не давало ему покоя. Длинный зеленый ус сполз с «коллажа» и выпустил в воздух оранжево-фиолетовый залп, напоминая хозяину о своем существовании. Тот снова воспрянул духом и продолжал:
- Так вот, меня недавно как осенило – целый важный сегмент рынка остался неохваченным нашей продукцией! Почему к нам не ходят молодые колдуньи в расцвете сил? – тут он посмотрел на сестру и, не дожидаясь оправданий, закончил: - Потому что нам нечего им предложить! То есть, нечего было – до недавнего времени.
- А что теперь? – заинтересовалась молодая и цветущая миссис Поттер.
- А теперь – смотри! Джинни, детка, покажи им! Я ее Джинни назвал, в честь тебя, потому что это ты меня вдохновила на ее создание, - пояснил владелец «Ужастиков» сестре. Гарри поперхнулся. Его жена только подняла брови. Никакая борьба с Волдемортом не могла закалить характер так, как детство, проведенное в кругу семьи Уизли.
«Джинни» протянула к ним руки с загадочными предметами.
- Вот это – магическая пуховка из попы южноафриканского страуса. А это – зачарованный клык калликанзара. Работает в нескольких режимах – поднимается и опускается. Сейчас вы наблюдаете его в висячем положении – и правильно, потому что он еще не настроен на объект.
- Объект?
- Да, при выполнении определенных инструкций, – Джордж протянул сестре листок бумаги, - хозяйка настраивает клык на объект и получает возможность руководить его передвижениями…то есть произвольно менять положение объекта в пространстве, независимо от того, что чувствует ее муж.
- А при чем тут муж?
- Ну, проще всего это сделать с мужем, потому что необходимо наличие связи, в том числе и магической…но подойдет любой постоянный партнер.
Гарри не хотел верить своим догадкам. Неужели Джордж Уизли способен на такую низость по отношению к мужчинам? Он же сам мужчина!
Джинни заливалась смехом и порывалась что-то сказать, но выходило лишь полузадушенное: «вверх! вниз!» Никогда еще Гарри так не расстраивало уизлевское чувство юмора жены.
- А…а пуховка зачем? – выдавил он из себя наконец.
- Гарри, дружище, это же товары для ведьм! Ты уверен, что так хочешь знать?
Джинни зловеще улыбнулась.
tirzaka